日韩综合第一页
地区:大陆
  类型:搞笑
  时间:2025-02-16 19:35:07
剧情简介

日韩Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

11795次播放
783人已点赞
4人已收藏
明星主演
杰西卡辛普森
刘转亮
鲍比达
最新评论(971+)

原梓霏

发表于7分钟前

回复 :欧阳若云(潘虹 饰)是海伦时装公司的副总,离婚后带儿子独自生活,对周围爱慕她的男人持极为审慎的态度。由于市场不景气,董事长梁大明(柳健 饰)决定转产,欧阳与舒蕾(江珊 饰)连夜奋战设计新产品,想以此换回梁大明回心转意,但梁大明苦于资金短缺,仍想把公司转让给日本商人。欧阳情急中想起五洲公司顾问齐方(陈希光 饰)。终于,资金问题在齐方鼎力协助下圆满解决,欧阳设计的“青春系列”服饰得以投产制作。齐方的妻子潘昕雯(吕丽萍 饰)常年生活在国外,而齐方又不愿出国发展,俩人最近正协议离婚。但不久后的一天,潘昕雯到公司找到欧阳,要她帮忙劝齐方出国,欧阳一口回绝,她不愿强齐方所难。几天后,新的打击又来了,舒蕾离她而去......


小林桂

发表于6分钟前

回复 :《我妈妈是派对女孩》坎城影展金摄影机奖新锐导演又一揪心亲情力作现今法国东部福尔巴克,一家之主马利欧是个暖男熊爸,他人生中唯一的野心就是成就爱人与被爱,但与妻子离异后,他只能打掉重练,并且必须独自扶养两名已各有主见的青少女女儿,而他自己也像青少年一样面临尴尬处境。


大张伟

发表于2分钟前

回复 :通过自杀网站认识的三个男女,他们相约一起自杀旅行,并且他们之间相互约定三人身上所有的钱财共享,直到花光全部的金钱,他们才能结束这趟旅行,同时结束他们的人生之旅。和游戏一般,他们有着自己的规则。第一,三个人的旅行经费轮流使用,拿出经费的人可以决定旅行的地点;第二,除了基本信息,他们互不干涉,不过问对方的私隐;第三,建立网站的人,就是其中的唯一一位女性,她制定了计划,因此她是这...


猜你喜欢
日韩综合第一页
热度
4
点赞

友情链接: