这部摇滚纪录片讲述了列入“摇滚名人堂”的芝加哥乐队的幕后故事,春暖涵盖从出道时摇滚爵士融合曲风到榜首流行热单的演变。
这部摇滚纪录片讲述了列入“摇滚名人堂”的芝加哥乐队的幕后故事,春暖涵盖从出道时摇滚爵士融合曲风到榜首流行热单的演变。
回复 :Richard, Gilles et Philippe sont amis depuis près de cinquante ans. Le temps d’un été, ils embarquent avec leurs compagnes sur un magnifique voilier pour une croisière vers la Corse. Mais la cohabitation à bord d’un bateau n’est pas toujours facile. D’autant que chaque couple a ses problèmes, et que la météo leur réserve de grosses surprises... Entre rires et confessions, griefs et jalousies vont remonter à la surface. Chacun va devoir faire le point sur sa vie et sur ses relations aux autres. L’amitié résistera-t-elle au gros temps ?
回复 :影片男主角的原型是一位伊朗裔,加拿大籍的记者巴哈里(Maziar Bahari)。2009年,巴哈里作为美国《新闻周刊》(Newsweek)驻伊朗记者,报道当年的伊朗总统大选。6月13日,选举委员会宣布艾哈迈迪-内贾德(Mahmoud Ahmadinejad)获胜后,其竞争对手的支持者上街游行,巴哈里拍下了这场被称为“伊朗绿色革命”的抗议活动。6月21日,他从德黑兰的家中被带走,经历118天的监禁后获释。其后巴哈里将自己的这段经历写成回忆录《Then They Came for Me》,于2011年出版。在书中,他描述自己遭到折磨和审讯,对方视他为潜入伊朗的间谍。由于双眼被蒙住,看不清提审人的面容,只闻到他身上的玫瑰香水味,巴哈里在书中就以“玫瑰香水”(Rosewater)称呼对方,影片的片名也是由此而来。
回复 :贝特(贝特·米德勒 Bette Midler 饰)和丹妮(丹尼·德维托 Danny DeVito 饰)也曾有过惺惺相惜浓情蜜意的曾经,只是两人都已经不太记得了。他们只知道现如今,两人是见面就要吵架的仇敌,都恨不得将对方除之而后快。终于,贝特下定了决心要执行他的暗杀计划了,哪知道在这个节骨眼上,竟然传来了丹妮被绑架的消息,劫匪向贝特所要五万元赎金,如果不给就要撕票,这可趁了贝特的意,他不需要弄脏双手也可以杀死丹妮,天底下竟有这等的好事?当然没有,在贝特开心的等待着绑匪撕票丹妮的档口,丹妮早已经和绑匪达成了共识,她雇佣了绑匪们杀掉她的老公。