春暖Angel spent years making men happy. Now it's time to make them pay
春暖Angel spent years making men happy. Now it's time to make them pay
回复 :2018年5月和6月,Jean Gabriel P_Riot与位于Ivry Sur Seine的一所高中的10名电影班学生合作,开展了一项将电影与政治结合起来的项目。学生们在摄像机前和摄像机后工作,重新布置罢工、抵抗和劳资纠纷的场景,这些电影可以追溯到20世纪60年代末到70年代末,包括让-卢克-戈达尔和阿兰-坦纳的电影。nos d_faites汇集了调查结果,并增加了采访,在采访中,导演询问学生他们刚刚表演的场景,关于“阶级”、“工会”和“政治参与”等概念,以及更广泛的社会背景。这是一个简单,但尖锐的设置,让观众一瞥年轻一代如何看待政治和过去的政治电影。这部影片还记录了导演试图激怒学生的企图。在导演和学生似乎处于平等地位的遭遇中,基于从未见过的导演更多类似于老师的提问,以及此时此刻对革命的思考:起义的表现反映了同样的情况。这会导致一个真实的发生吗?In May and June 2018, Jean-Gabriel Périot collaborated with ten students in a film class at a high school in Ivry-sur-Seine on a project that unites cinema with politics. The students worked both in front of and behind the camera, restaging scenes of strikes, resistance, and labour disputes from films dating from the late 1960s to the late 1970s, including ones by Jean-Luc Godard and Alain Tanner. Nos défaites assembles the results, and adds interviews in which the director queries the students about the scenes they’ve just acted in, about such concepts as “class,” “labour union,” and “political engagement,” about wider social contexts. It’s a simple, yet trenchant setup, affording viewers a glimpse of how a younger generation sees politics and the political cinema of the past. The film also documents the director’s attempts to stir up the students. The conversations vary between encounters in which director and students seem on an equal footing, based on more teacher-like questioning by the never-visible director, and contemplations of revolution in the here and now: the performance of an uprising follows reflection upon the same. Could this lead to one happening for real?回到1968年的电影时代,继续对重放从过去跳出来的电影节选的年轻人进行今天的采访,我们的失败描绘了我们当前与政治的关系。我们的失败,还是我们有足够的力量来面对今天的混乱?By going back into the cinema of the 1968 era and going forward with present-day interviews of young people who replay excerpts of film s jumping out from the past, Our Defeats draw the portrait of our current relations with politics. Our Defeats, or do we keep enough forces to confront ourselves with the chaos of today?
回复 :为了逃脱地狱坟墓的禁锢,吸血鬼(马汀·坎普 Martin Kemp 饰)需要纯洁处女的鲜血,在黑暗和痛苦中等待了千百年,一个名为夏洛特(艾莉莎·米兰诺 Alyssa Milano 饰)的年轻女孩成为了吸血鬼的目标。夜晚静静的降临,每到此时,吸血鬼便会潜入夏洛特的梦中,在那里,他是无所不能的神。煽情的诱惑,欲望的纠葛,夏洛特的内心被吸血鬼搅得一团乱,那些令她欲仙欲死脸红心跳的回忆,夏洛特不知道究竟是真实还是虚幻。随着时间的流逝,夏洛特渐渐地陷入了欲望的漩涡之中,能够拯救她的只有一人,那就是深爱她的男友克里斯(Harold Pruett 饰)。面对强大的吸血鬼,克里斯能否获得最终的胜利呢?
回复 :Amid picturesque red dirt, blue sky, and green agave fields stands Dos Estaciones, a once-majestic tequila factory struggling to stay afloat. At the helm of the plant reigns Maria Garcia, heir to the family business and beacon to the townspeople she employs. To help oversee the company’s administration, Maria appoints an eager woman named Rafaela, whose vibrant presence generates much-needed hope in a home thirsty for a miracle. When a persistent plague and an unexpected flood cause irreversible damage, Maria is forced to do everything she can to save her community’s main source of economy and pride.