本片描述纽约的一名年青乐师试图帮忙给一名女店员堕胎,日韩虽然徒劳无功,日韩但年青乐师已经通过短暂的接触,对女店员暗萌爱意,于是决定娶她为妻。本片是最早以“堕胎问题"为题材的写实爱情影片之一,大量的纽约街头实景与两名主角的精彩演出使本片的内容看来相当生动逼真,但导演罗伯特·马利根的表现平平,并未达到其最高水平。
本片描述纽约的一名年青乐师试图帮忙给一名女店员堕胎,日韩虽然徒劳无功,日韩但年青乐师已经通过短暂的接触,对女店员暗萌爱意,于是决定娶她为妻。本片是最早以“堕胎问题"为题材的写实爱情影片之一,大量的纽约街头实景与两名主角的精彩演出使本片的内容看来相当生动逼真,但导演罗伯特·马利根的表现平平,并未达到其最高水平。
回复 :斯坦利·多南导演作品。本片重拍自法国片《一个狂野的时刻》。中年男性很容易被年轻女孩的青春胴体吸引,做出很多失去理智的行为,本片即是以此为主题拍成的爱情喜剧,由老牌导演斯坦利.多南执导。迈克尔.凯恩饰演中年商人,在前往里约热内卢度假时,跟好友的未成年女儿米雪儿强森发生了一段情。影片将男主角的性幻想表现得相当生动有趣,女主角的妖艳性感也令人心动。尚未成名的黛咪.摩尔亦在上空海滩的场景参加演出。全片风格有点像令人低声窃笑的电视处境喜剧,品味不是很高,但具有娱乐性。
回复 :Charles Burnett, one of America's most highly regarded independent filmmakers, wrote and directed this domestic drama about a black middle-class family living in South central Los Angeles. However, there are no gangs, no guns, no drugs but instead a lyrical story that draws on folklore and the supernatural.family tensions are already simmering when Harry (Danny Glover) arrives to visit his old friends. He exudes an easy charm, knows secret past and present and is soon installed in the heart of the family. However, as his stay lengthens, so does he begin to cast an even more malevolent spell, provoking turmoil, setting son against son, reviving past hatreds, and inflicting a mysterious illness.Glover delivers a career-topping performance as the garrulous family friend, full of hidden menace, effortlessly evoking nostalgia and horror in the same breath.As ever, Burnett provides a wonderful music track featuring gospel, blues and jazz and a cameo from the legendary Jimmy Weatherspoon.'A slow-burning, soul-insinuating, 12-bar blues of a movie.' Tom Charity, Time Out'Danny Glover is marvellous, and terrifying, as a charismatic old-timer.' The Times(from the description on the back cover of the DVD)
回复 :安妮(黛咪·摩尔 Demi Moore 饰)是一名单亲妈妈,和年幼的儿子过着相依为命的生活。某日,她被选中成为了陪审团的成员,要负责陪审一起黑手党老大的审判。为了笼络人心,黑手党内一位名叫“老师”(亚历克·鲍德温 Alec Baldwin 饰)的成员暗中开始接近安妮,通过对她展开热烈的追求,来试图动摇安妮在判决中的公正之心。然而,正义感慢慢的安妮并不是轻易就可以被蛊惑的,她相信法律,并且坚定而公正的执行着自己的权利。当黑手党发现他们的“美人计”没有起到预期的效果之后,开始将威胁的刀锋指向了安妮的儿子。