本片改编自布莱恩摩尔的畅销小说,哈哈布莱恩根据耶稣会所记载有关传教士在法兰西区的早期活动,哈哈撰写成拉佛格神父的传奇故事,并谨慎地将一段著名的历史戏剧化,从中能一窥早期北美的历史。故事发生在1634年,一个年轻神父穿过北美荒野,来到加拿大向当地的印第安人传教。其间他的随从爱上了印第安酋长的女儿。恶劣的自然环境以及印第安人古老的生活方式使得他开始怀疑自己的使命是否正确。死亡的恐惧也在威胁着他们。
本片改编自布莱恩摩尔的畅销小说,哈哈布莱恩根据耶稣会所记载有关传教士在法兰西区的早期活动,哈哈撰写成拉佛格神父的传奇故事,并谨慎地将一段著名的历史戏剧化,从中能一窥早期北美的历史。故事发生在1634年,一个年轻神父穿过北美荒野,来到加拿大向当地的印第安人传教。其间他的随从爱上了印第安酋长的女儿。恶劣的自然环境以及印第安人古老的生活方式使得他开始怀疑自己的使命是否正确。死亡的恐惧也在威胁着他们。
回复 :故事发生在乔治亚州的海泽镇,卢克(约翰尼·诺克斯维尔 Johnny Knoxville 饰)和博(西恩·威廉·斯科特 Seann William Scott 饰)是情同手足的两兄弟,无所事事的两人每日就在叔叔杰西(威利·纳尔逊 Willie Nelson 饰)的农场里鬼混,整日不务正业。某日,卢克和博意外得知海泽镇的局长霍格(伯特·雷诺兹 Burt Reynolds 饰)和治安官柯尔特(大卫·科恩查内 David Koechner 饰)想要得到农场的阴谋,只因为在农场底下埋藏着珍贵的矿藏。对农场有着很深感情的两兄弟当然不能让他们得逞,联手性感火辣的表妹黛西(杰西卡·辛普森 Jessica Simpson 饰),四人在农场之中上演了一场你争我夺的精彩“战役”。最终鹿死谁手,尚未可知。
回复 :Que mangeons-nous réellement en avalant un cordon bleu industriel ? Ce documentaire met la main à la pâte pour déconstruire les pratiques souvent douteuses de l’industrie agroalimentaire.Toujours plus abondante et moins chère, la nourriture industrielle a envahi nos assiettes, avec des incidences sur la santé de plus en plus fortes : jamais l'obésité et le diabète n'ont été aussi répandus. Et jamais les étiquettes n'ont été aussi compliquées à déchiffrer. Pour percer les secrets du secteur agroalimentaire, Maud Gangler et Martin Blanchard sont eux-mêmes devenus… des industriels. Avec l’aide d’un laboratoire alimentaire spécialisé en recherche et développement, ils se lancent dans la production d'un plat populaire : le cordon bleu. Un projet offensif qui leur permet de comprendre de l’intérieur les rouages de l’ultratransformé, où la fabrication d’un produit en apparence simple tient de l’assemblage complexe. Pourquoi, alors que l’escalope panée cuisinée à la maison ne nécessite que cinq ingrédients, en faut-il ici une trentaine ? La viande du cordon bleu mérite-t-elle encore son nom ? Peut-on appeler fromage cette pâte fondante obtenue à grand renfort d'additifs ? L'emballage lui-même est-il nocif pour la santé ?Riche et digesteEn partant d’un produit emblématique comme le mal nommé cordon bleu, puis en élargissant l'enquête, ce documentaire détricote les fils cachés d’un système ultraconcurrentiel. Se jouant des frontières, l’industrie agroalimentaire se révèle diaboliquement novatrice, usant de technologies toujours en avance sur les réglementations et d’astuces marketing rodées, ou s’aidant de puissants lobbies pour servir ses intérêts. Les autorités nationales et européennes s'avouent techniquement débordées et peinent à contrôler les substances toxiques qu'elles ont commencé par autoriser. Pourtant, l'espoir d’un changement qualitatif est impulsé par la société civile : sous la pression des consommateurs et d’applications de notation alimentaire comme Yuka, certains industriels cherchent à mieux faire pour bénéficier d’un "clean label" auquel s’attache le grand public. Réduction du nombre d'ingrédients, abandon d’additifs, choix de protéines végétales : une démarche vertueuse qui tourne parfois au casse-tête, quand elle n'aboutit pas à un effet inverse, avec des plats végans à la qualité sanitaire douteuse. Au menu de cette enquête riche mais remarquablement digeste, experts, nutritionnistes, docteurs en sciences des aliments ou consultants en "transformation positive" éclairent une question devenue cruciale : que mange-t-on aujourd'hui ?
回复 :由萨姆.富勒、米尔顿.史派灵编剧的本片描述一队二千人的志愿军综合部队,奉命前往缅甸战场,经过一关又一关的据点攻击战,最后全队只剩下一百人。本片表现人类在劣境中的忍耐力和战斗力,将“世上无难事,只怕有心人“这句名言作了强有力的诠释。全片大部分在菲律宾的森林地带拍摄,导演塞缪尔.富勒对人物性格的刻画与炮火连天的战争场面都处理得非常出色,杰夫.陈德勒、泰.哈定等在片中都有精彩表演。麦瑞尔突击队(Merrill`s Marauders),简称麦支队,是 二战 时期 美国陆军 在 中缅印战区 的一只 突击队 。部队的正式番号是第五三○七临时样合支队,部队长官是 法兰克·麦瑞尔 准将。麦支队也译作梅列尔突击队,砀称梅支队 麦瑞尔突击队是 美国 总统 罗斯福 和 英国 首相 邱吉尔 在 1943年 魁北克会议上为部署反攻 缅甸 而成立的一支特别部队,由招募自 巴拿马 、 千里达 、 危地马拉 等地的美国志愿兵组成。支队由 法兰克·麦瑞尔 准将算,兵力相当一个团,共有2900人,分成六个小队。麦瑞尔突击队的任务 ??深入缅甸 日军 后方,切断日军的供应和交通。 麦瑠尔突击队由 中缅印战区 司令 史迪威 将军统帅,与 中国 孙立人 将军率领的 中国远征军 新38师,新22师等单位共同作战。在反攠密支那 的战役中全歼日军守军,取得了 密支那大捷 。 1954年 麦瑞尔突击队改制为75步兵团,是75 游骑兵 团的前身,也是美军 特种部队 的前身。