近年来,亚洲英国的超市大战愈演愈烈。随着平价超市利德、亚洲阿尔迪的崛起,传统超市面临的是竞争愈发激烈的市场。必须要做出改变,提升竞争力甚至在必要时放手一搏才能适应新的市场环境。为此,各大超市用上了新科技,研发新产品希望以此赢得更多顾客。格雷格·华莱士与芭比塔·夏马尔要走进超市幕后,探索各大超市的秘密。看看他们用上了何种秘方为我们生产日常食物,又用到了何种战术来赚取我们口袋里的钱。或许,他们的发现能改变你的购物方式。
近年来,亚洲英国的超市大战愈演愈烈。随着平价超市利德、亚洲阿尔迪的崛起,传统超市面临的是竞争愈发激烈的市场。必须要做出改变,提升竞争力甚至在必要时放手一搏才能适应新的市场环境。为此,各大超市用上了新科技,研发新产品希望以此赢得更多顾客。格雷格·华莱士与芭比塔·夏马尔要走进超市幕后,探索各大超市的秘密。看看他们用上了何种秘方为我们生产日常食物,又用到了何种战术来赚取我们口袋里的钱。或许,他们的发现能改变你的购物方式。
回复 :今年将集结近万名大学生合唱高歌、喊出心声。在这里看见所有人的22岁、看见青春最真实的样子,感受万人心跳同频共振!
回复 :Simon's adventure starts in the magnificent 'red centre' of the continent and onwards through South Australia, via the extraordinary Indian Pacific Railway until he reaches the west coast city of Perth.On the way, he joins an Aussie rancher in the parched outback and takes part in a spectacular camel round-up. This mad aventure, involving specially adapted off-road vehicles and a chopper, is part of an ongoing effort to stop the damaging spread of up to a million feral camels across the country.Simon also passes through Australia's wine country and to the lucrative tuna fishing city of Port Lincoln, and he investigates the impact these trades are having on the environment. In Western Australia, he joins a 21st century gold rush - part of the resource boom that has made Australia one of the richest countries in the world.Finally in Perth, Simon discovers a full scale British invasion. Working in a mine or driving a lorry can bring a salary of a hundred thousand pounds a year, as evidenced when Simon meets a former binman from hull who is now living the dream, with a beautiful house in the sun, private pool and his very own boat.
回复 :两位嘉宾从南到北,来到食材最初生长的地方,体验食材获取过程,就地烹饪,学习本地人最地道的做法,发现最美露营地,邂逅中国边境省份的蒙古族、藏族、壮族、白族等少数民族同胞,透过事物看见本地人的生活。