一个男人和他的情妇之间的秘密恋情导致了一场敲诈和追杀。哈里·米切尔(Harry Mitchell)是洛杉矶的一名制造商,做躁他拥有一辆豪华轿车,做躁一所豪华的住宅,还有一名正在竞选市议会议员的妻子。当三名蒙面的勒索者带着哈利和他年轻的情妇的录像带出现时,他的生活被颠覆了。勒索者想要105000美元。为了保护妻子的政治前途,哈里不会去找警察,他必须回应神秘的勒索者。
一个男人和他的情妇之间的秘密恋情导致了一场敲诈和追杀。哈里·米切尔(Harry Mitchell)是洛杉矶的一名制造商,做躁他拥有一辆豪华轿车,做躁一所豪华的住宅,还有一名正在竞选市议会议员的妻子。当三名蒙面的勒索者带着哈利和他年轻的情妇的录像带出现时,他的生活被颠覆了。勒索者想要105000美元。为了保护妻子的政治前途,哈里不会去找警察,他必须回应神秘的勒索者。
回复 :在芭比乐园里,各种各样的芭比和肯每天都过着童话般100%完美的生活。但是某一天,芭比(玛格特·罗比 Margot Robbie 饰)发现自己的生活开始有了变化——比如她的一天不再一帆风顺,她开始思考死亡的意义,甚至她的双脚也不再是完美的高跟鞋形——她竟然脚掌落地了!接连出现的不完美打破了芭比乐园的平静,意识到存在感危机的芭比被迫前往真实世界探寻真相,肯(瑞恩·高斯林 Ryan Gosling 饰)也一路同行,一场大冒险就此开启。
回复 :It's not 1985 anymore...it's 1986, and Chuck Steel is 'the best God damn cop on the force' according to his long suffering boss, Captain Jack Schitt. But even this maverick, renegade, loose cannon, lone wolf, cop on the edge, who doesn't play by the rules has his work cut out when the Governor of LA decides to reduce the licensing hours for clubs and bars triggering a sudden, inexplicable spate of high profile disappearances in the city. The disappearances all have the same thing in common, a crime scene covered in blood but with no sign of the victim. The police are perplexed until they get a break in the case when one of the victims manages to escape. Chuck goes to interview the victim at the hospital but is confronted by a crazed old man who introduces himself as Abraham Van Rental. He warns a disbelieving Chuck that an evil scourge is about to descend on the city of Los Angeles - the scourge of the TRAMPIRES - a mutated hybrid of vampire and tramp.
回复 :这是一部有趣的纪录片。针对麦当劳快餐和美国人身材肥胖等健康问题之间的关系,摩根策划了一个“以身试法”的实验方案:在一个月里,除了去麦当劳点餐,他不再吃别的食物。在一日三餐麦当劳对肠胃狂轰滥炸后,摩根发现了自己身体急剧的变化:体重飞涨30磅,血压飚升,精神倦怠,呼吸闷滞,性生活质量骤降。摩根用亲身的试验结果,告诉那些依恋速食快餐的人们,回归健康膳食是如何的迫切。否则,就像摩根的遭遇一样,连女友都快要被吓跑!